Ride of Silence 2017
All cyclists are invited to ride together to remember 14 people who died and support around 2000 who were injured while cycling in Hong Kong in 2016, and to quietly make the statement that “we are here” and deserve respect and consideration on the road. This is one of hundreds of such rides around the world at the same time, annually on the third Wednesday in May.
邀請所有騎單車人仕一同踏單車去紀念2016年在香港1
本年2017年是香港第十二屆沉默的騎行。
Time: Wed 17th May @ 19:15
時間:5月17日@ 19:15
Route: TST Clock Tower (Starting point) > eastbound Salisbury Road > northbound Nathan Road > westbound Lai Chi Kok Road > northbound Wong Chuk St > westbound Yu Chau St > southbound Yen Chow St > eastbound Lai Chi Kok Road > southbound Nathan Road > TST Clock Tower (Finishing point)
路線:尖沙咀鐘樓(起點) > 梳士巴利道東行 > 彌敦道北行 > 荔枝角道西行 > 黃竹街北行 > 汝洲街西行 > 欽州街南行 > 荔枝角道東行 > 彌敦道南行 > 尖沙咀鐘樓(終點)
(https://www.google.com.hk/
Police will inspect bikes for lights (front and back) and brakes, and probably reflectors and bells. Please be prepared.
Reminder: please let’s ride quietly or in silence as we remember others.
請檢查單車裝備是否合法:包括法例要求的燈(前面和後面
提示:請安靜及沉默地騎行去記念死傷者
Bad Weather: We’ll continue under Amber or Red rainstorm warning signal. Event will be postponed to another date if Black rainstorm warning signal is in force or in prospect.
惡劣天氣安排:大雨、黃雨、紅雨活動照常;而如果有或會
Much as we may enjoy being with friends, the Ride of Silence is not a carnival. Please dress and behave to show respect to those who died last year, and support for those who were injured. If not silent, please keep your voice low (and please no music on the ride).
儘管我們可能享受與朋友一起,但沉默的騎行不是嘉年華。
Organised by 更多資訊:http://
https://www.facebook.com/
Facebook event page 面書活動頁:
https://www.facebook.com/events/255778414869845/
Global website 全球網站:
For details of the hundreds of other Ride of Silence events around the globe, and the worldwide message that we are carrying, visit http://
如要知道更多世界各地「沉默的騎行」的詳情及活動要表達
Leave a Reply Cancel reply