Header

We rode this evening’s 11th Hong Kong Ride of Silence in fine weather, the usual route from TST clock tower to Cheung Sha Wan and back, about 14 km.  A total of 950 riders, young and old, commuters, leisure riders and sportspeople, remembering ten people who died on our roads while cycling, and 468 seriously injured (that’s nearly one in five of all seriously injured on our roads)

At a simple ceremony at the start, a minute’s silence was held while riders kneeled beside their bikes, heads bowed.  A bell was struck ten times, once for each who passed, while the Hong Kong Adventure Corps played The Last Post.

The focus of our ride this year was the lack of consideration for people who ride bikes in the design and management of our built infrastructure.  Morevoer, when urban space is designed to be safe for people on bikes, it makes a safer and nicer city for everyone.

District Councillor Paul Zimmerman drew attention to the poor design of the cycle tracks planned for Kai Tak Development, which won’t reach to the residential areas or the MTR stations, because they are being planned without consideration of how people will use them to get around, only as a “leisure facility”.

Also joining the ride were Legislative Councillors: Hon. Dennis KWOK Wing Hang (郭榮鏗), Hon. KWOK Ka Ki (郭家麒), Hon. Frederick Fung Kin-kee (馮檢基) and Hon. Gary FAN Kwok Wai (范國威), all of whom addressed the group during the ceremony.

Daniel YM Chan - Dennis Kwok and the crowd at the start - 2276Daniel YM Chan - group at start - 2268 Daniel YM Chan - Ka Leung addresses crowd - 2278 Daniel YM Chan - Setting off 2472 Kneeling at start, by Daniel YM Chan 2331

Ride of Silence 2016

May 12th, 2016 | Posted by hkcall in general cycling - (0 Comments)

ROS2016
All cyclists are invited to ride together to remember 10 people who died and support around 2500 who were injured while cycling in Hong Kong in 2015, and to quietly make the statement that “we are here” and deserve respect and consideration on the road. This is one of hundreds of such rides around the world at the same time, annually on the third Wednesday in May.
邀請所有騎單車人仕一同踏單車去紀念2015年在香港死亡或受傷的單車使用者,以沉默騎行的方式宣告「我們存在」及應受到尊重及在規劃中應被考慮。這是世界各地數以百計同樣的集體單車騎行活動之一,於每年五月第三個星期三舉行。
本年2016年是香港第十一屆沉默的騎行。

Time: Wed 18th May @ 19:15

Route: TST Clock Tower (Starting point) > eastbound Salisbury Road > northbound Nathan Road > westbound Lai Chi Kok Road > northbound Wong Chuk St > westbound Yu Chau St > southbound Yen Chow St > eastbound Lai Chi Kok Road > southbound Nathan Road > TST Clock Tower (Finishing point)
(https://www.google.com.hk/maps/ms?msid=205028531437179213159.0004dc0e8558e0d5fb974&msa=0)

Police will inspect bikes for lights (front and back) and brakes, and probably reflectors and bells. Please be prepared.
Reminder: please let’s ride quietly or in silence as we remember others.

Bad Weather: We’ll continue under Amber or Red rainstorm warning signal. Event will be postponed to another date if Black rainstorm warning signal is in force or in prospect.

時間:5月18日@ 19:15

路線:尖沙咀鐘樓(起點) > 梳士巴利道東行 > 彌敦道北行 > 荔枝角道西行 > 黃竹街北行 > 汝洲街西行 > 欽州街南行 > 荔枝角道東行 > 彌敦道南行 > 尖沙咀鐘樓(終點)
https://www.google.com.hk/maps/ms?msid=205028531437179213159.0004dc0e8558e0d5fb974&msa=0

請檢查單車裝備是否合法:包括法例要求的燈(前面和後面)和剎車,並反光體和鈴鐺。警方將作檢查,請做好準備。
提示:請安靜及沉默地騎行去記念死傷者
惡劣天氣安排:大雨、黃雨、紅雨活動照常;而如果有或會有黑雨、八號或以上風球,活動會改期。

Much as we may enjoy being with friends, the Ride of Silence is not a carnival. Please dress and behave to show respect to those who died last year, and support for those who were injured. If not silent, please keep your voice low (and please no music on the ride).
儘管我們可能享受與朋友一起,但沉默的騎行不是嘉年華。請以能向死傷者表示尊重及支持的衣著和行為出席。如果有必要說話,請保持你的聲音低沉(並請不要播放音樂)。

Organised by 更多資訊:http://hkcyclingalliance.org/
https://www.facebook.com/groups/122876654393209/

Global website 全球網站

For details of the hundreds of other Ride of Silence events around the globe, and the worldwide message that we are carrying, visit http://www.rideofsilence.org/ .

如要知道更多世界各地「沉默的騎行」的詳情及活動要表達的訊息,請前往全球「沉默的騎行」網站 http://www.rideofsilence.org/

12637234_10153401621830963_1862783110_o

青衣南橋(葵青路)踩單車相片由慢騎主義提供

2016年1月30日(六)的 「Critical Mass Ride 單車臨界量騎行」路線是直接經青衣南橋(葵青路)騎車由九龍往返 「青衣」,而慢騎主義也參加了活動,並且在其面書頁上貼出了相片及感想,引起了網民熱烈的討論,而明報也有報導這件事。
網民的討論有贊成有反對、有支持也有好言相勸,惡意的也不少,而綜合對青衣南橋踩單車引發的討論,當中留言不乏對巿區踩單車的誤解,現嘗試簡單回應其中一些謬誤以拋磚引玉:

1. 以為青衣南橋(葵青路)是高速公路,踩單車是犯法

回應:其實青衣南橋(葵青路)不是高速公路也完全合法。這只是一條橋,而且是絕對合法給單車使用的,也是單車踩出入青衣至九龍的唯一合法路線,所以也是合理地使用的。據知「單車臨界量騎行」也有向有關方面查證青衣南橋(葵青路)踩單車是否合法,出發前已得到警方電郵回應肯定踩單車路線是合法。

2. 以為即使合法,馬路上跟本就不應該踩單車,因為好危險

回應:其實只要道路使用者互相尊重,大家都守規則,單車在公路/馬路上行駛不是特別危險的。日日都有好多人踩青公、界限街、彌敦道、英皇道,其實好安全, 造成危險的不是道路(路面有坑洞另計),是道路使用者本身,尤其是駕駛態度不好的人。青衣橋同一方向有二至三條行車線,單車在慢線,其他汽車在二或三線, 各有各行各自的行車線,只要司機都守法安全超車,有什麼危險?其實比設計差勁的單車徑更加安全。
各位可以看一看在馬路上和汽車一樣佔用行車線踩單車的這段影片https://youtu.be/GUqZ8pR0od0)自己判斷一下是否真如想像中非常危險?又是否如許多人想當然的以為單車會阻礙交通?
我的觀察是:
1.踩單車行大馬路比好多人想像中安全;
2.單車佔用行車線一點也不會阻礙交通;
3.踩單車其實好快捷。(單車平均速度約25km/h,片段中土瓜灣去觀塘只需不足16分鐘。)

3. 以為在馬路踩單車是為了自我娛樂的自私玩命行為

回應:其實城巿中有很多很多人是以單車作代步工具,不是玩具(當然踩單車返工比逼地鐵有趣得多),也不是休憩運動(當然踩單車返工是很好的運動),也有不 少人是為了環保而選擇踩單車而不用汽車;單車的功能廣大,不可把所有踩單車的人定型為某一種類自我娛樂的人。有些人以為自己汽車又快又硬,不顧其他道路使 用者而開快車的人,是否自私?有些人以為有錢買電油,日日一個人無實際需要而駕駛高污染高碳排放的汽車發出高噪音,浪費能源,污染環境,佔用寶貴城巿空 間,這又是否自私?踩單車代步其實可以好偉大,是愛護這個地球的實際行動。

4. 以為在馬路踩單車會阻慢交通

回應:單車只不過是一輛極速有限的車輛(其實單車一點也不慢,巿區汽車平均車速20多公里,部分主要道路(如德輔道西)在平日早上繁忙時間的行車速度約為每小時10公里甚至更慢,單車其實比汽車更快),塞車的元凶是汽車太多,完全和單車無關,這個另外有文章:
請看「單車阻慢交通嗎?
及:「單車 v 跑步 v私家車」點對點全港首試實驗

5. 以為汽車有交車輛牌照費、有買保險,單車無,所以不應用馬路

回應:汽車的牌照費不是路權費,是按照車輛汽缸容量而訂定的,相信是按照對環境的破壞而收的費用,單車汽缸容量等於零,更有助保護環境,收什麼費呢?反而 要補貼放棄駕駛而以單車代步人仕就對了。第三者保險是為使用車輛時的疏忽而引致第三者傷亡或財物損毀所須承擔法律上之賠償責任,很明顯,因為汽車可以是殺 人工具,隨時能引致其他人傷亡,所以要為第三者買保險,預備汽車撞傷人撞死人時可以有得賠,因為隨時能引致其他人傷亡,所以要學車考牌才可以駕駛(香港每 年交通意外死大約超過100人,傷20000人都是被有牌的司機所殺傷的,證明有牌不等於安全,態度更重要),以單車對其他人的安全性,以單車對環境的好 處,在世界各地踩單車也不用第三者保險及執照,更不用牌費可以說是理所當然。
想起外國人有句說話”You own a car, not the road.”
回應了這麼多,大家看到問題(problems)了嗎?問題是太多汽車,問題是汽車主導的思想,問題是部分駕駛者的駕駛態度。
單車在馬路上不單止不是問題,而且是解決問題的方法(solution),全世界都以單車為城巿問題的解決方法之一,香港人還在討論呢D?

In a rather interesting speech, from an urban mobility point of view, the Secretary for Transport & Housing, Prof Anthony Cheung, has described Hong Kong’s transport policy as “Public Transportation Plus”, which he explains as “public transport complemented by walkability and cycling-friendly measures”. He was talking to an international conference on walking and liveable communities but even so, is this a change? a real thing?

(It’s worth reading in full)

Prof Cheung begins by wondering “whether we have become too dependent on mechanised transport to the extent of creating all kinds of social problems, including human interface, perhaps. And there are problems associated with road congestion and carbon emissions.”

So he’s identified the problem. Not a bad start for the guy supposedly in charge of our transport policy.

After presenting the Government’s “railway as backbone” policy and (justifiably) trumpeting the high modal share (90%) of public transport, Prof Cheung adds rather too much about the constraints the government works under, in a tone of “we’re trying but it’s re-eally too hard to expect real change”.

His mobility solutions focus initially much on walkability, defining it in positive terms but not breaking new ground.

He seemingly endorses a statement that one can walk three kilometres – three MTR stops – through Central, at walkway level above the roads, which isn’t true, is it? (I don’t walk much; cycling is so much easier.) And there’s the obligatory reference to the Mid-levels escalator. (He says that “Some densely populated districts in Hong Kong are .. situated in hilly places”. But I can’t think of any, other than Mid-levels. Echoes of the “HK is too mountainous for cycling” meme.) He talks glowingly about pedestrianised streets but then hints at the fact that some are being withdrawn (allegedly after someone complained).

Selected other interesting admissions, claims and policy positions:

  • Rush-hour speed on some main roads is only 10 km/h
  • Building more roads brings more traffic, and more environmental problems [True, of course]
  • Government policy is to “discourage the use of private cars” [I’m not sure I’ve seen evidence of that, unless you count ‘affordable public transport’]
  • Hong Kong was rated “the most walkable” city of China (by NRDC) [not all agree]
  • Hong Kong is always rainy and hot [oh yeah, right]
  • “In the past, cycling was only considered to be something for leisure. But nowadays, we regard it as a form of short-distance green commuting.” [still with caveats, and not quite the first time it’s been said, but still good to hear.]
  • still discouraging cycling in the urban areas “for safety reasons” and apparently not challenging that situation
  • we need a mindset change in the community .. as much as .. among policymakers ..to move away from an unduly vehicular-based or biased mobility perspective. [Well, yes.., but does that mean you’re waiting for the public to change first? What happened to leadership?]

Now for the part that, arguably, talks up cycling.

Prof Cheung says “We also need diversity in our mobility system to cater for different travel needs.  Hence, we promote walking and cycling as a mode of short-distance commuting through the provision of pedestrian walkways and cycle tracks.” Not quite committing to a six percent bike mode share by 2020 [as New York has] but at least he flew to Vienna to talk about cycling in Hong Kong.

He goes on to say that motorists, pedestrians and cyclists compete for road space (and always will). Taking that positively, I see an endorsement of our right to use even busy roads. Of course that’s always been true, but many in HK don’t get it. On the other hand, it suggests no interest in pushing back against the ‘competition’ of (some) aggressive people in a ton of armoured motor vehicle against others, more vulnerable, who are making a net positive contribution to society.

Another quote: “we seek to improve our public transport system complemented with suitable walkability and cycling measures”. Yeah, well, ‘suitable’ is another weasel word, but he said ‘cycling’. Several times.

Notably, he defined the New Territories Cycle Track Network as “so that the public can cycle for both commuting and leisure”, which is new – it’s always been described as for leisure and recreation. What’s left of it, and if it ever gets built.

Overall, there are warm and quite strong generalities about cycling and especially walking, though without any new specifics. This Secretary for Transport and Housing is reportedly more favourable to cycling than the Transport Department under him and this speech includes some pleasantly surprising facts and statements. Given the paucity of good news coming out of this government, I’m prepare to see a glass that’s, if not half-full, then at least providing a few refreshing sips.

 

The speech is available here.

MTRC’s recent strict enforcement of baggage dimension rules, under which students with cellos and other larger musical instruments have been kicked off trains (SCMP, Ming Pao, Sun), and the resulting public backlash have made some people ask about the situation for passengers with bikes.

Most of us know that since 2011 (as well as until 2003), bikes have been accepted on all MTR services.  Passengers with bikes have widely shown responsibility, such as by not trying to get on a really crowded train.

But this arrangement has never quite been the bold step forward for Hong Kong and the MTR that it should have been.

Here’s what Hong Kong Cycling Alliance submitted to MTRC’s review:

Bicycle Carriage on MTRC Services

Alongside recent concerns over passengers bringing musical instruments on to MTR services, occasional reference has been made to MTRC’s acceptance of bicycles on all services, as announced by your Mr Cheung Sing-chau, at the 16 December 2011 meeting of Government departments with cycling organisations, under the auspices of Transport Department.

Firstly, and importantly, I reiterate the consistent position of Hong Kong Cycling Alliance (HKCAll) that the step taken by MTRC was very welcome and deserving of praise and publicity, as forward-looking, environmentally responsible and aligned with the global trend towards integration of bicycle use with public transport, under policies that increasingly promote transportational and leisure cycling.

We note that, in the nearly four years since the policy was introduced:

It has proven popular with bicycle owners and smooth in operation, subject to our further comment below

It has been uncontroversial with the general public, indeed, support has been widely expressed, over that time and in public comments recently

There are however two areas in which we believe the present arrangements regarding carriage of bicycles could be improved:

Keeping bikes whole

The directive to frontline staff to request the disengagement of one wheel of a bicycle creates needless risk and inconvenience. Furthermore it does not match practice among local train service operators elsewhere.

Even when wheel removal is possible, by taking away the stability and braking system of the bike, rendering it into several large parts, and exposing potentially sharp points in a public space, this requirement turns a safely controllable object into an unwieldy and potentially dangerous inconvenience for all concerned. It also introduces the possibly fatal risk that brakes may not be reset properly.

Moreover the restriction prevents the use of MTR services by most ordinary people, with non-specialised bikes, who are unable to comply.

The lack of a clear rationale for these requests to remove a wheel causes confusion among passengers and MTR staff. Staff often cite By-law 4A but this was surely superseded by the December 2011 announcement. Partial references to dimensions regulations cannot apply, as regular-size bicycles are clearly an exception. Concerns about safety and convenience are best met by keeping the bike whole and manoeuvrable. Fears that passengers with bikes are somehow more irresponsible than everyone else, and might mount their bikes, are unfounded and such an action would anyway be covered by existing regulations.

We urge the withdrawal of the expectation that a passenger with a bicycle disengage one of its wheels.

Broader publicity

The lack of public information about the acceptance of bikes for travel on MTR services leaves many ordinary bike users unaware of, or uncertain about, the arrangements in place, especially affecting those who are not members of clubs and associations that share such information.

Suitable promotion of this availability would not only clarify matters for everyone, but also draw appreciation of MTRC’s welcome responsible policy and environmental credentials.

HKCAll would be delighted to provide further input on these matters, or to meet with MTRC to discuss implementing such improvements, as well as other cycling issues related to MTR services.

Thank you for your attention.

On the day that acceptance of review submissions closed, MTRC announced that it would introduce a system whereby some instruments, such as cellos, could be registered for carriage, off-peak.  Mention was made of possible later consideration of sports equipment (pool cues?  hockey sticks?) but no reference to bikes.  That leaves many questions unanswered, for other musicians, as well as anyone carrying sports gear, and, perhaps, anyone with a bike. (HKFP, SCMP, Sun)

香港城市單車騎行問卷調查

你好!我們是賽馬會低碳創聚的單車創新小組,宗旨為推廣香港單車騎行,成員由香港單車同盟3+1單車同學會及幾位單車愛好者組成。

單車有著隨騎即行、靈活、環保低碳、佔用路面空間少等優點,在其他國家,如荷蘭、德國、美國紐約等大行其道,同時亦有以單車代替公共交通的趨勢。

 

我們希望透過這份問卷收集香港居民對於巿區騎行的看法及意見,同時召集更多有心人關注城市單車騎行相關議題。以下請你用3分鐘時間完成問卷,讓我們了解並分析騎行人士的看法及意見。

Questionnaire on Cycling in Hong Kong

Hi! We are a bike InnoTeam from the Jockey Club CarbonCare Open Innovation Lab (JCCOIL) formed by Hong Kong Cycling Alliance (HKCAll), 3+1 Cycling Group and cycling enthusiasts.

Bike has the merit of hop-and-ride, high manoeuvrability, environmental friendly, use less road space, and more. There is a trend for countries and cities like the Netherlands, Germany and New York to replace public transport by cycling.

 

We hope to collect views and opinions from you all who residents in Hong Kong on cycling in urban area. Meanwhile, we would like to call for attention from public on this topic. This questionnaire will take you about 3 minutes to complete, we will use such data collected for our analysis on cyclists views and opinions.

 

中文版

https://goo.gl/3qr04x

 

English version

https://goo.gl/ghQIbt

Ride of Silence 2015

April 21st, 2015 | Posted by Nick Andrew in general cycling - (0 Comments)

RoS2015_Poster-1F_Web (1)All cyclists are invited to ride together to remember and support all those who died or were injured while cycling in Hong Kong in 2014, and to quietly make the statement that “we are here” and deserve respect and consideration. This is one of hundreds of such rides around the world at the same time, annually on the third Wednesday in May.
This year 2015 is our 10th Ride of Silence in Hong Kong.
邀請所有騎單車人仕一同踏單車去紀念2014年在香港死亡或受傷的單車使用者,以沉默騎行的方式宣告「我們存在」及應受到尊重及在規劃中應被考慮。這是世界各地數以百計同樣的集體單車騎行活動之一,於每年五月第三個星期三舉行。
本年2015年是香港第十屆沉默的騎行。

Route: TST Clock Tower (Starting point) > eastbound Salisbury Road > northbound Nathan Road > westbound Lai Chi Kok Road > northbound Wong Chuk St > westbound Yu Chau St > southbound Yen Chow St > eastbound Lai Chi Kok Road > southbound Nathan Road > TST Clock Tower (Finishing point)
(https://www.google.com.hk/maps/ms?msid=205028531437179213159.0004dc0e8558e0d5fb974&msa=0)

Police will inspect bikes for lights (front and back) and brakes, and probably reflectors and bells. Please be prepared.
Reminder: please let’s ride quietly or in silence as we remember others
Bad Weather: We’ll continue under Amber or Red rainstorm warning signal. Event will be postponed to another date if Black rainstorm warning signal is in force or in prospect.

路線:尖沙咀鐘樓(起點) > 梳士巴利道東行 > 彌敦道北行 > 荔枝角道西行 > 黃竹街北行 > 汝洲街西行 > 欽州街南行 > 荔枝角道東行 > 彌敦道南行 > 尖沙咀鐘樓(終點)
https://www.google.com.hk/maps/ms?msid=205028531437179213159.0004dc0e8558e0d5fb974&msa=0

請檢查單車裝備是否合法:包括法例要求的燈(前面和後面)和剎車,並反光體和鈴鐺。警方將作檢查,請做好準備。
提示:請安靜及沉默地騎行去記念死傷者
惡劣天氣安排:大雨、黃雨、紅雨活動照常;而如果有或會有黑雨、八號或以上風球,活動會改期。

More information 更多資訊:http://hkcyclingalliance.org/

Global website 全球網站

For details of the hundreds of other Ride of Silence events around the globe, and the worldwide message that we are carrying, visit http://www.rideofsilence.org/ .

如要知道更多世界各地「沉默的騎行」的詳情及活動要表達的訊息,請前往全球「沉默的騎行」網站 http://www.rideofsilence.org/ 。

The United States government is pressing city and local officials to develop and improve cycling practice and infrastructure, leveraging a trend that has seen US cities hurrying to catch up Europe and the rest of the world, after a slow start.

This stance, initiated in 2010 with support for the development of fully integrated active transportation networks, urges that cycling and walking “should be considered equally important as other transportation modes” and recognises the benefits of more people taking up active mobility.

A new Federal initiative – which the Hong Kong Transport Department could usefully study – focuses on the safety of people who walk or bike, under this transformative ‘Complete Streets‘ approach.

Mayors’ Challenge for Safer People and Safer Streets (January 2015)

 

report最近紐約巿交通當局於2014年9月發表了一個報告,證明了在巿區建單車徑/單車行車線有助減少汽車行車時間,在巿區鼓勵用單車實際上方便了駕駛人仕。

香港交通諮詢委員會也於12月30日向運輸及房屋局提交了《香港道路交通擠塞研究報告》http://www.thb.gov.hk/tc/boards/transport/land/Full-Chi_C_cover.pdf(下簡稱《報告》),《報告》的第三章是有關現時處理道路交通擠塞的措施,其中3.4.5段:「有些人提倡以單車替代機動交通工具。儘管騎單車有環保效益,但本港市區道路普遍擠迫和繁忙,加上上落客貨活動頻繁,實在難以在不影響交通或道路使用者安全的情況下,在市區騰出合適地方興建單車徑。在行車道上騎踏單車的人士,亦會較容易因交通意外而受傷。2013年間,便有超過1 000宗涉及單車在行車道上發生的交通意外。因此,政府一般不鼓勵市民在市區以單車作為交通工具。相對於市區,交通流量密度較低的新市鎮或新發展區,較有條件讓單車作短途代步。就此,政府一直致力在新市鎮及新發展區締造「單車友善環境」,通過發展新的單車徑網絡和改善現有單車徑及單車停泊設施等,讓市民可以單車作短途代步或康樂用途。

以上的文字當然是我們耳熟能詳的政府反對單車作巿區交通的藉口,但作為一個研究交通擠塞的報告,當全世界各大小城巿大力推動單車特別是公共單車系統以協助解決交通擠塞問題,這報告竟然對單車解決交通擠塞的貢獻隻字不提,只引述政府的立場,口徑完全一致,而整個報告完全忽視如何發展單車這可持續的交通工具,本同盟對於這報告明顯的遺漏十分失望。

《報告》另一處有提及單車的地方,是:「4.6.13 泊車轉乘設施亦可提供予單車使用者,鼓勵他們接駁公共交通。工作小組知悉政府一直在新市鎮及新發展區的公共運輸交滙處和港鐵站附近提供單車泊位。小組建議政府在可行的情況下繼續加強這方面的工作。」這也是政府的老生常談,但卻是做得很少,其實不單在新市鎮及新發展區單車泊位不足,巿區跟本連合法單車泊位也是極之罕有或者欠奉。

而《報告》中應該提及單車的地方卻總是忽略了單車的存在,在4.3的問卷中問到巿民是否贊成政府給予某些交通工具優先使用道路權利,單車在問卷中被完全忽略,問卷未開始已經否定了單車是交通工具之一,這與單車在香港是合法交通工具的現況完全不乎,連在道路使用權的問卷問一下單車也好像是個禁忌似的,這是什麼交通報告?!是政府預設了否定單車作為交通工具的框架下的報告?報告對應用單車在可持續交通的期盼也完全沒有,可說連「袋住先」也說不上。單車作交通工具不單是「單車界」的事,是關乎城巿可持續發展的事,交通擠塞正為城巿的可持續性響起了警號,為何仍不向單車這最有效卻最可持續的交通工具找答案呢?
《報告》的結論指出:「香港是世界級的城市,一直竭力維持和提升競爭力。交通便利與否和空氣質素是兩項重要而相關的指標,用以界定一個城市是否適宜居住和具吸引力。因此,工作小組籲請社會各界人士齊心協力解決道路交通擠塞,維持香港的競爭力。」試問世界上有什麼交通工具比單車更便利並且對空氣質素最有益?

最後,可能有人以為單車在馬路上會阻礙汽車,甚至使塞車情況惡化,香港單車同盟曾經有一篇文章單車阻慢交通嗎?Are bicycles slowing down traffic?)作出了分析,也值得大家參考。
其實汽車才是塞車的原因,而政府在路面交通上以汽車主導,並以滿足駕駛人仕的需求為己任,處處為駕駛人仕著想解決問題,為保持汽車駕駛暢順及方便而用盡資源增加汽車可用的路面及便利,變相鼓勵使用私家車,這才是真正容讓塞車及廢氣破壞這城巿的主因。